Bilangan 14:13
Konteks14:13 Moses said to the Lord, “When the Egyptians hear 1 it – for you brought up this people by your power from among them –
Bilangan 23:7
Konteks23:7 Then Balaam 2 uttered 3 his oracle, saying,
“Balak, the king of Moab, brought me 4 from Aram,
out of the mountains of the east, saying,
‘Come, pronounce a curse on Jacob for me;
come, denounce Israel.’ 5
Bilangan 26:54
Konteks26:54 To a larger group you will give a larger inheritance, 6 and to a smaller group you will give a smaller inheritance. 7 To each one its inheritance must be given according to the number of people in it. 8
[14:13] 1 tn The construction is unusual in that we have here a perfect tense with a vav (ו) consecutive with no verb before it to establish the time sequence. The context requires that this be taken as a vav (ו) consecutive. It actually forms the protasis for the next verse, and would best be rendered “when…then they will say.”
[23:7] 2 tn Heb “he”; the referent (Balaam) has been specified in the translation for clarity.
[23:7] 4 tn The passage calls for a past tense translation; since the verb form is a prefixed conjugation, this tense should be classified as a preterite without the vav (ו). Such forms do occur, especially in the ancient poetic passages.
[23:7] 5 sn The opening lines seem to be a formula for the seer to identify himself and the occasion for the oracle. The tension is laid out early; Balaam knows that God has intended to bless Israel, but he has been paid to curse them.
[26:54] 6 tn Heb “to many you will multiply his inheritance.”
[26:54] 7 tn Heb “to a few you will lessen his inheritance.”
[26:54] 8 tn Heb “according to those that were numbered of him,” meaning, in accordance with the number of people in his clan.